Welcome - Bienvenue

Friend, family… welcome to Marceau & Alex place.
I created this blog for you to follow the progress of our great plan.
For those who don’t know yet… we are moving to Canada with a one year working visa, called Working Holiday Program.

Amis, famille,… Bienvenue chez Marceau & Alex
J’ai créé ce blog pour vous permettre de suivre l’avancement de notre grand projet.
Pour ceux qui ne le sauraient pas encore… nous allons partir vivre au Canada avec un permis de séjour/travail de 1 an, appelé Programme Vacances-travail!

dimanche 29 mai 2011

2d apartment / 2eme appartement

This is our 2d apartment, a fully furnished 3 1/2 (1 bedroom) in a house shared in 4 apartments.
We are on the ground floor or as is more common to say here "on the first floor"
The owner lives in the other apartment on the first floor.
We also have a beautiful garden very well maintained by the owner.
We are still in The Plateau Mont-Royal borough.

Voici notre 2e appartement, un 3 1/2 (1 chambre) entièrement meublé dans une maison partagée en 4 appartements.
Nous sommes au rez-de-chaussée ou comme il est plus commun de dire ici "au 1er étage". 
Le propriétaire vit dans dans l'autre appartement au 1er étage.
Nous avons également un beau petit jardin bien entretenu par le propriétaire.
Nous sommes toujours dans le quartier Plateau Mont-Royal.












1st apartment / 1er appartement


Our first apartment, fully furnished, booked from Belgium before our departure.
It was located in The Plateau Mont-Royal borough. 
We were within a 10-minute walk from the Place-des-Arts metro station.
We only stayed there 3 days.


Notre premier appartement, totalement meuble, reserve depuis la Belgique avant notre depart.
Il etait situe dans le quartiePlateau Mont-Royalau 7eme etage d'un immeuble.
Nous etions a 10 minutes de marche de la station du metro Place-des-Arts.
Nous y avons sejourne seulement 3 jours.



Our appartment's street
La rue de notre appartement











Arrival / Arrivee

We landed at Montréal-Trudeau airport, where our friend Ewedo was waiting for us.
We called our respective parents to reassure them.
And then wetook the 747 bus and and the metro on the heading of our appartment.
The city of Montreal is composed of 19 boroughs and is well covered by transit.


Nous avons atterri a l'aeroport Montréal-Trudeau, ou notre ami Ewedo nous attend.
Nous avons appele nos parents respectifs sur skype pour les rassure.
Ensuite avons pris le bus 747 et le metro direction notre appartement.
La ville de Montreal est divisee en 19 quartiers et est tres bien desservie par les transports en commun.


Les quartiers de Montreal


Flight / vol

Thanks to Air Transat's Option Plus at the price for both of us of 189 $, we've beneficied of :
  • seat selection
  • supplementary baggage allowance of 20 kgs
  • 400 ml champagne
  • alcoholic beverage
  • beer or wine with our meal
  • snack
  • 2 comfort kits (Each includes blanket, inflatable neck pillow, eyeshade, socks, headset, and earplugs.)

Grace a l'Option Plus de Air Transat au prix de 137,11 euros pour nous deux, nous avons beneficie de : 
  • la selection des sieges
  • une franchise de bagages supplémentaire de 20 kgs
  • 400 ml de champagne
  • boisson alcoolisees
  • biere ou vin avec notre repas 
  • une collation
  • 2 trousses confort (Contenant chacune couverture, oreiller gonflable pour le cou, chaussettes, bouchons pour les oreilles, masque de repos et écouteurs)





200 ml bottle of champagneBouteille de 200 ml de champagne

200 ml bottle of champagneBouteille de 200 ml de champagne

comfort kit
trousse confort


Marceau testing the inflatable neck pillowMarceau qui teste l'oreiller gonflable pour le cou
My turn to test
A mon tour de tester


The space before us
L'espace devant nous






samedi 28 mai 2011

Departure / Depart

Wednesday morning, we headed toward Zaventem's airport, accompagnied by our respective parents, Marceau's grand-mother and my aunt.
Arrived at the airport, we ate a last breakfast on the belgian soil at Sheraton hotel.
After that we headed for the check to receive our tickets, hand hover our heavy luggages and payment of an inevitable extra charge.
70kg were included with our tickets but they were 10kgs overweight at a rate of 12€ per kg over.
It's not easy to choose what we really want to bring with us.
And then it's time to say goodbye (and time to weep for some of us).
It's finally time for us to engage our journey.




Mercredi matin, nous sommes parti en direction de l'aeroport de Zaventem accompagne de nos parents respectifs, la grand-mere de Marceau et ma tante.
Arrive a l'aeroport, nous avons pris un dernier petit dejeuner tout ensemble sur le sol belge a l'hotel Sheraton.
Ensuite, direction le check-in pour recevoir nos billets, deposer nos lourdes valises et paiement d'un supplement de kgs inevitable a un tarif de 12€ du kg supplementaire.
70 kgs etait compris avec nos billets mais nos valises pesaient 10 kgs de plus.
Ce n'est pas evident de choisir les choses que l'on veut vraiment emporter avec soi!
Ensuite, le temps des aurevoirs (et des larmes pour certains) est arrive.
Il est enfin l'heure pour nous d'entamer notre voyage.

mardi 17 mai 2011

D day is fast approaching / Le jour J approche à grand pas

On Sunday May 8th, we bougth ou tickets, two 243,39 € single tickets
Our departure is scheduled for 18th May, at 12h20 with  Air Transat.
I'm so eager to be there.


Le dimanche 8 mai, nous avons acheté nos billets, deux aller simple a 243,39 €.
Notre départ est prévu le 18 mai a 12h20 avec Air Transat.
J'ai trop hâte d'y être.